Deutsche Übersetzung der s.s.b-b FAQ, Anhang Engl. Ausdrücke

Oft verwendete engl. Ausdrücke

Wann immer man eine englische Newsgruppe oder einen anderen englischen Text zum Thema liest, werden eine Menge englischer Fachausdrücke verwendet, die zum Teil mühsam aus guten Lexika herausgesucht werden müssen. Als kleine Hilfestellung hier eine Liste von oft verwedeten Worten:

a.s.b. alt.sex.bondage, der frühere Name der englischsprachigen Newsgruppe soc.subculture.bondage-bdsm (siehe dort)
abase demütigen, erniedrigen
abuse misshandeln, beschimpfen
bruise blauer Fleck, Quetschung, quetschen
BTW Abk. für: By The Way, übrigens
cane (Rohr-) Stock
d.a.s. Abk. für: de.alt.sex., eine deutsche Newsgruppe zum Thema
FAQ Abk. für: Frequently Asked Questions, häufig gestellte Fragen
IMHO Abk. für: In My Humble Opinion, meiner bescheidenen Meinung nach
moan stöhnen
motos Abk. für: Members Of The Opposite Sex, Mitglieder des anderen Geschlechts
motss Abk. für: Members Of The Same Sex, Mitglieder des eigenen Geschlechts
negotiation Im Zusammenhang: Besprechung, Aushandeln von Spielarten, gegenseitige Auseinandersetzung
nibble clambs Brustwarzen-Klammern
ObBDSM Abk. für: Obligatory BDSM: Wenn eine Nachricht in der Newsgruppe praktisch nichts mit BDSM zu tun hat, wird der Autor zum Schluss ObBDSM: [Irgendetwas Heisses zum Thema] schreiben.
s.s.b-b Abk. für: soc.subculture.bondage-bdsm, eine Newsgruppe zum Thema (englischsprachig)
scene Im Zusammenhang: Session, Zeit, während der SM praktiziert wird; aber auch die Szene an sich
sensation Empfindung, Gefühl
Sex Magick Magick ist ein Kunstwort, gebildet aus magic = Magie, Zauber und kick mit der Doppelbedeutung stossen, schlagen bzw. vorwärtsbringen.
slap (kleiner) Klaps
SMBDLMNOP Abk. für: SM and BD and whatever else it is that we are always talking about here on s.s.b-b Bedeutet: SM und BD und alles andere, worüber wir hier in s.s.b-b plaudern
SO Abk. für: Significant Other, der wichtigste andere Mensch, meist als Bezeichnung für den Partner gebraucht.
spank Auf das Hinterteil geschlagen werden, versohlt werden, verprügelt werden
sub Im Zusammenhang: oft gebrauchte Kurzform für submission
submission Unterwerfung, Unterwürfigkeit
submissive unterwürfig, fügsam
whip Peitsche
YMMV Abk. für: Your Mileage May Vary, unsere Erfahrungen können unterschiedlich sein


Zu diesen FAQ: Es handelt sich hierbei um eine (soweit möglich) wortwörtliche Übersetzung ausgewählter Punkte der englischsprachigen FAQ der Newsgruppe soc.subculture.bondage-bdsm. Das Copyright für den Originalinhalt liegt bei (c) 1994 by Rob Jellinghaus, das Copyright der Übersetzung bei (c) 1996 by Wunibald. Nachrichten bezüglich des Inhalts bitte direkt an den Autor (robj@unreal.com, nach Möglichkeit in Englisch), Anmerkungen zur Übersetzung bitte an Wunibald. Sollten diese FAQ in irgendeiner Form, ausgenommen einer persönlichen Kopie, verteilt werden (Mailboxen, Zeitschriften, andere Newsgruppen,...), ist dafür die Zustimmung des Autors und des Übersetzers erforderlich. Ursprünglich wurde diese FAQ für die Newsgruppe alt.sex.bondage geschrieben, durch eine Änderung des Newsgruppen-Namens wurde daraus die s.s.b-b FAQ.

Dies ist die HTML-Version 1.7 vom 18. Januar 2002


Vorhergehende Seite - Zum Inhaltsverzeichnis
Mail an den Autor (Rob Jellinghaus): robj@unreal.com (Bitte in Englisch)
Mail an den Übersetzer: Wunibald (Deutsch oder Englisch)